上海翻译公司的立足点探讨

  新闻资讯     |      2022-10-29 11:17:56

很多上海翻译公司创业者,在草创公司之初,都是满腔热忱,在翻译品质上精益求精,想翻译出一些流传于后世的经典,这本身是没错的,笔者写这篇文章的初衷也不是反对大家这样做,因为我们赋彼兴翻译公司当初也是本着这一原则入行的。在经营上海翻译公司的过程中,也见过某些朋友为了达到自己心中的目标,甚至茶饭不思,为伊消得人憔悴而辗转反侧。毕竟多数敢出来比划比划进行翻译创业的都是些自命不凡的家伙(包括我自己,并非贬义),况且搞语言的文科生偏执的文人气息是比较浓郁的。

  但是整个上海翻译领域需要什么?我们怎么与他互动,立足点又在哪里?如何在其中立足脚跟并谋求自身的发展?当面对这些问题考量的时候,我们不得不生产出市场需要的产品,而不是主动提供一种以自身的意志为转移的特制商品。

   翻译就是一种商品,服务与整个上海的商务需求,进而成为人们吃喝拉撒的人间烟火的一个组成部分,仅此而已。

   首先,“一篇永流传”的翻译工作,是轮不到作为我们普通的上海翻译公司来做的,所以即使你达到了这个标准,也不会得到付出的同等回报,但同时,翻译是需要成本的,一技在身,时间就是基本的劳动成本,无形的成本才是z昂贵的。

   我们上海翻译公司要做的翻译内容就是满足一般性的商务需求即可,急客户之所急,帮助他们完成一些手续的办理即可,否则就是暴殄天物,精雕细琢,时间势必不允许,成本也下不来,那么在翻译市场的竞争中,你就会被淘汰,“陆机雄才岂自保,上蔡苍鹰何足道,你都自身难保了,还谈何奉献社会,谈何实现创办上海翻译公司的初衷抱负呢?

  当然这里上海赋彼兴翻译公司并不是教唆各位降低翻译品质,而是提醒大家要迎合市场需求,提供合格的翻译产品,不要做无用功,仅此而已。

  不能和时代同步的、不能与市场完美互动的上海翻译公司一定是无法立足的,我们的立足点就是满足社会、市场的需求。

   文尾引用一句话告诫那些刚入行者,并与同行共勉“多谢后世人,戒之慎勿忘!。