近期,很多在日本打拼的朋友回到上海置业,因为要证明自己的购买实力及远期偿还能力,所以日本存折必须翻译后提交,还包括在日本的工作单位出具的在职证明翻译、收入证明翻译这一套。背后的逻辑链很明显:存折翻译是证明你现在的经济实力,也就是马上能支付的能力,是近期指标,收入证明翻译是证明你三年来的收入情况,是证明中期的经济实力的,而在职证明翻译是证明当事人远期的经济偿还实力的。上海赋彼兴翻译有限公司这么一解释,是不是线条就很明晰了呢。
这个翻译,不是个人或者其他机构可以翻译的,一定要找像我们赋彼兴翻译公司这样的正规有资质的翻译公司,才被认可,因为后面同样隐藏着个逻辑关系:如果该翻译机构不具备翻译资质而不负责任的乱翻译的话,那么此前近、中、长期的偿付能力设定的评估都会因为这个上海翻译公司的不实翻译而功亏一篑了。所以,相关部门是不会让这样的事情发生的,由此,您如果没找对上海翻译公司,毫无疑问要被退件了。
言归正传,日本存折翻译较多的是邮储银行的“通账”翻译了,就是我们通常所说的“一本通”了。
我们上海赋彼兴翻译有限公司承诺,若翻译资质不被认可,全额退款。同时,我们采用顺丰快递包邮翻译件上门,你只要提交加我们发存折的照片给我们 即可以完成翻译。