在上海翻译公司的执业过程中,有这样一个想绕又绕不开的话题,那就是翻译盖章。因为我们进行的是认证翻译,所以就具体体现在盖章上,盖章和附带翻译资质(营业执照副本复印件)一起见证了翻译的认证过程。其中有种盖章方法叫“盖骑缝章”。
骑缝章是指在2张以上的翻译稿件上加盖一个圆章,因为跨越了多个页面,故称为:“骑”。 盖了骑缝章无异于逐页盖章,就和每页都单独盖章是一样的,都表示加盖这个骑缝章的上海翻译公司对该翻译稿件负责。同时,办事机构也认同该骑缝章的效力。
因为,盖骑缝章的翻译件一般字数较少,翻译的价格多体现在认证盖章上,由此就滋生了一种“钻空子”的思维,
就是,当翻译件涉及到多页文件时,有的客户会要求在所有的稿件上只加盖一个骑缝章,那么就可以只支付给上海翻译公司一张翻译稿件的价钱?在客户向上海翻译公司咨询过程中,有些客户会步步为营,比如,他们会质疑,这么几个字,为什么价格很贵?是因为盖章吗?如果你回答是,他就会说,那么这几页资料,只给我盖一个骑缝章就可以了,不需要每页都盖章,这样,你就按翻译一页资料的标准收费吧。
且不说,翻译的价值是有翻译本身付出的社会劳动和盖章认证两部分构成的。
且说盖章的目的在于认证,再多的文件即使只加盖了一个骑缝章,也意味着认证了所有的页面,那么在本质上无异于逐页盖章。所以收费是和逐页盖章没有区别的。毕竟上海翻译公司盖章的价值在于认证,而不在于多盖一个章,少盖一个章的腕力的消耗。
所以,翻译件盖骑缝章无异于逐页盖章,没有空子可钻。