在上海地区出现的日本公证书翻译,都不是指翻译日本公证书本身,而是将包括公证内容在内的所有附件文件都要翻译。因为有的附件文件是带有在日本翻译的中文译文的,所以就出现了让人纠结之处。
因为按照中国法律,国外的翻译机构的译文我们是不认可的。所以即使有自带的译文,也需要经过上海翻译公司重新翻译。但是有的顾客要么认识不到这一点,要么因为硬抗办事机构不能够。所以就要求上海翻译公司给她在自带的日本风的中文译稿上盖章,而不想出一分钱。由此翻译公司也开始了纠结。
从我们上海赋彼兴翻译有限公司的角度来看,外带译文我们是无法给认证盖章的,付费也不行,这是我们经营的底限,因为一旦给盖章了,就要承担相应的法律后果,这是违背我们的翻译初衷的。
但是面对这种市场需求,我们认为,放下纠结,折中!上海翻译公司将自带的中文译稿忽略,重新翻译,但是尽量给出较低的、双方都能承受的价位。
如果这个过程中,一味的想单赢,是不符合市场规律的,如果真有 一家上海翻译公司,很爽快的答应:“不就是盖个章吗,也不费劲,就帮你个 忙了”。那么反而要远离他。
上海赋彼兴翻译有限公司是上海本地的有资质正规翻译公司,盖章,附带翻译资质一样不少,让您不再因为翻译而纠结。