上海的花体学位证翻译

  新闻资讯     |      2023-08-13 15:13:10

从国外回上海来工作的留学生,首先是要将手里的毕业证或者学位证翻译成汉语,当然并不是谁都可以胜任翻译这个工作,必须是我们上海的有资质的翻译公司才可以。因为只有这样才能保证客观性、公正性。

 国外越是优秀院校,其签发的学位证就越华丽---用“花体”书写,处处透露出古典美与庄严感。但同时,给我们识别学位证内容的本身带来了一定的困难。好在从事这个工作的上海翻译公司们是专业的,常年的翻译经验,总能保证翻译工作有惊无险。

123.jpg

  花体学位证在翻译方面有以下几个注意点请童鞋们注意:

1.上文提到的需要专业、权威机构的操刀,自己翻译肯定不行,不是你会不会搞错内容或者水平高低,而是牵扯到利益的当事方必须回避。客观性很重要。

2.如果已经做完了学历认证,请一定将将专业名称及学位名称乃至院校的汉语名称告诉上海翻译公司,以便保持一致性(差一个字都不可以)。

3.保证格式和原文一比一对应,不可擅自删除任何内容,也不可增加任何内容,特别是有的翻译机构,习惯给学位证加注,担心阅读人不理解,加个括弧加以解释。这其实是画蛇添足。违背了如实翻译的大原则,上海翻译公司的任务就是原文有什么就翻译什么,不增不减,怕人家看不明白其实是你自己用词不当。所以看到有这样处理学位证翻译的童鞋,一定要求他们更改。

  花体学位证翻译和普通学位证翻译实质上没有什么区别,只不过更加考验我们上海翻译公司的眼力和眼界。无论如何,本着“时间、地点、人物’的线索,丝丝入扣,循序渐进就一定能够成功的翻译花体书写的学位证。