上海护照翻译排版说明

  新闻资讯     |      2024-01-29 18:34:26

护照翻译是我们上海翻译市场需求量较大的翻译品类之一。上海翻译公司在进行护照翻译之际,除了保证翻译内容准确外,还需要做好版面的排版工作,既要美观还要直观,就是达到“一比一”的翻译要求。

  目前,上海翻译市面上常用的排版方式,是一张a4纸张上,采用上下结构排版,上方是护照的原件,下方是翻译件,这样形成一个很直观的对照态势,从直观上向护照翻译件的使用机构证明:翻译件的内容忠实于原稿。然后打印、盖章后,附上翻译资质后面,就可以正式签发,同时我们上海翻译公司也对该翻译结果承担责任。

 这种护照的上下对照排版方式也适用于驾照翻译等的,一张纸的证件类翻译。

  那么除此之外的、由多张纸构成的文件翻译,该如何排版才能达到上述的证明目的呢?

  此时,再采用上下结构很不现实,因为内容太多。而如果单纯的采用某些上海翻译公司的那种,盖上一个章子,上面写上:我保证译文忠实于原文的话,也是远远不够的,因为原稿是随时可能被替换掉的,谁知道你保证忠实的原文是哪个。

  这时,国际上通用的做法就是盖骑缝章,具体做法是,将原稿打印出来,和翻译件放到一起,加盖一个完整的章子,这一点和签合同盖骑缝是一样的,需要验证时,得保证能拼成一个完整的章子,这才算事,否则是不具备效力的。这一点有点像古代调动大军的虎符,关键时认符不认人,得合成一个完成的虎符才行。由此看来,盖骑缝章,古来有之。

  以上就是我们上海赋彼兴翻译公司的护照翻译排版说明,当然了,只要证证明翻译稿内容忠实于原文,就不一定非拘泥于某种形式不可。达到目的就可以了,所谓“不拘一格降人才”是也。

  但是,目前来看,翻译排版,盖骑缝章还是较为通用和让人信服的做法。