国外出生证明翻译的地方性要求

  新闻资讯     |      2024-07-25 19:15:32

在我们翻译国外出生证明翻译过程中,发现不同地区有地方性要求,在这里简单举出一二例,以飨读者。

上海赋彼兴翻译公司,是正规有翻译资质的翻译公司,面对全国开展翻译服务,在日本出生证明及美国等出生翻译方面有着丰富的实操经验,有全国各地的翻译案例,所以说话才硬气、有底气。

福建地区和黑龙江部分地区,需要在翻译件的基础上进行公证,经确认,这个公证不是此前的“翻译认证”之讹,而是实打实的要求到当地公证处进行认证,所以请在委托翻译公司翻译国外出生证明前,做好确认,如果当地公证机构要求在她们指定的翻译机构进行翻译的话,就不要自己擅自委托指定外的翻译公司了,以免造成不必要的损失。

沈阳为代表的一些地区,要求在出生证明翻译件上加盖翻译专用章的同时还要加盖翻译公司公章,注意,连接词是“和”不是“或”。

下面的图片可以参考下。

微信图片_20240725191614.jpg

同时要求打印国外出生证明的原件,与翻译公司出具的翻译件一起加盖骑缝章。这个要求中规中矩,很符合翻译原则,因为只有在原稿和翻译件上加盖骑缝印,才能从形式上保证翻译忠于原文。此时,翻译公司的忠实于原文宣誓只能退居二线了。二者结合,保证翻译件是根据原文翻译的,否则被替换的话,说不清来源。

以上就是我们上海赋比兴翻译有限公司总结的国外出生证明翻译的地方性要求。