重启翻译件加盖骑缝章工艺

重启翻译件加盖骑缝章工艺

经上海翻译公司翻译过的翻译件,之所以要加盖翻译专用章,还有附带营业执照副本复印件(翻译资质),都是为了证明翻译内容是忠于原文的,不是翻译公司主观捏造、臆造的。也没有加以任何的人工修饰、替换等手段。当然有的翻译文件还被要求翻译公司和翻译人员加上宣誓书,保证翻译内容是忠实于原文的。 要体现上述...

查看详细
上海翻译公司的覆盖性优势

上海翻译公司的覆盖性优势

在全国范围内,尽管很多地区都有翻译公司,但是上海翻译公司在其中却独树一帜,也可以说鹤立鸡群。分外显眼,这得益于我们上海制造的历史积累。毫无疑问,翻译产品也是制造的一种。新中国建立以来,上海作为科技先进的代名词已经深深印入了国人的心中,并且一代代传承下来。就翻译产品而言,其他地区的未必就不正规,...

查看详细
国外出生证明翻译的地方性要求

国外出生证明翻译的地方性要求

在我们翻译国外出生证明翻译过程中,发现不同地区有地方性要求,在这里简单举出一二例,以飨读者。上海赋彼兴翻译公司,是正规有翻译资质的翻译公司,面对全国开展翻译服务,在日本出生证明及美国等出生翻译方面有着丰富的实操经验,有全国各地的翻译案例,所以说话才硬气、有底气。福建地区和黑龙江部分地区,需要在翻译件...

查看详细
翻译的预期和暗示

翻译的预期和暗示

在作为翻译公司客服接单的过程中,我个人发现了很多规律,凡是刻意强调某一个话题的询单,都很难成交,其中的预期和暗示不是可以轻易满足的。有时双方的差距甚至是天壤之别。这一切源于双方的出发点不同和对翻译价值认同的巨大差异。 比如,客户发过来多份韩国公证书委托我们翻译。不可否认,其中除了编号不同外,其他...

查看详细
翻译行业的“三明治”原则

翻译行业的“三明治”原则

三明治原则,在翻译行业广泛运用。具体含义是“三名(一)致”,即三个名称一致,在做证明类文件翻译时,客户往往要求我们在她们的名头纸上进行翻译,这是不恰当的,由此,促成了“三明治”的翻译原则。即:名头纸的名称、正文内所出现的单位名称和盖章上的名称,必须一致。这样这份文件才是有效的,否则是自相矛盾,无法具...

查看详细